• “白皮书”也劣质 - [散记]

    Tag:散记

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/yidushi-logs/7356537.html

                                              

                湖南美术出版社的被喻为“陈侗的白皮书系列”之一的苏珊・桑塔格《论摄影》在网络某处被列入了“劣质翻译黑名单”。之前也曾看过“翻译终结者”重点批斗过它的翻译质量。难怪当年我看第一句就得稀里糊涂的,弄了半天才懂个大概。

                 据说,《论摄影》现在的版权在上海译文那,译者黄灿然。非常期待他的译本。

    分享到:

    历史上的今天:

    红尘 2008-08-03
    单车男 2007-08-03

    评论

  • 上海译文的杜拉斯翻译得特别好,翻了翻你的图森,觉得他越来越象杜拉斯的小说了,真是没出息
    回复又是阿强说:
    图森早已是一个过时的话题。
    2007-08-11 22:51:00
  • 不是吧?我有这本书,当年看也没觉得有什么劣质呀?



    黄灿然翻译的卡尔维诺不知道怎么样,不过旧译林版本的卡尔维诺文集还是翻译得不错的.
    回复阿强说:
    拜托,老哥那本书问题百出!!给你参照
    http://www.chinesenewear.com/transnator/?p=39#comments

    黄灿然是英翻中绝对水平。
    2007-08-11 22:54:29